VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
ouiiiii donc en voilà un sujet épineux (hum)
quand vous regardez un flim ou une série, le (la) regardez-vous en VF ?
supportez-vous la VO ?
faites-vous partie des gens qui soupirent de soulagement quand on vous dit "ben oui je regarde avec les sous-titres voyons" ?
personnellement j'ai abandonné la VF il y a une bonne vingtaine d'années.
ce n'est pas forcément l'anglais que je recherche, mais plutôt le doublage français qui me hérisse le poil.
(même si, ok, j'aime beaucoup l'anglais )
regarder un truc doublé me ferait presque changer de pièce, et les séries sur disney channel que mes filles regardent ne m'aident pas vraiment au quotidien. bon ça vaaaa, je supporte quand il s'agit seulement de ça, mais vous ne me ferez pas regarder de la VF sur quoi que ce soit si c'est pour moi.
ma femme, quand on s'est rencontrés, ne regardait que de la VF, et petit à petit, elle s'est mise à la VO.
maintenant, personne ne peut la faire revenir en arrière !
(et d'ailleurs c'est tout de même mieux quand on est d'accord hein).
j'ai des caisses et des caisses d'arguments pour moi, mais je vais pas les déballer maintenant ce serait pas drôle
en tous cas si ça vous parle, parlez !
quand vous regardez un flim ou une série, le (la) regardez-vous en VF ?
supportez-vous la VO ?
faites-vous partie des gens qui soupirent de soulagement quand on vous dit "ben oui je regarde avec les sous-titres voyons" ?
personnellement j'ai abandonné la VF il y a une bonne vingtaine d'années.
ce n'est pas forcément l'anglais que je recherche, mais plutôt le doublage français qui me hérisse le poil.
(même si, ok, j'aime beaucoup l'anglais )
regarder un truc doublé me ferait presque changer de pièce, et les séries sur disney channel que mes filles regardent ne m'aident pas vraiment au quotidien. bon ça vaaaa, je supporte quand il s'agit seulement de ça, mais vous ne me ferez pas regarder de la VF sur quoi que ce soit si c'est pour moi.
ma femme, quand on s'est rencontrés, ne regardait que de la VF, et petit à petit, elle s'est mise à la VO.
maintenant, personne ne peut la faire revenir en arrière !
(et d'ailleurs c'est tout de même mieux quand on est d'accord hein).
j'ai des caisses et des caisses d'arguments pour moi, mais je vais pas les déballer maintenant ce serait pas drôle
en tous cas si ça vous parle, parlez !
- artragis
- Messages : 8183
- Enregistré le : 29 janv. 2009, 00:00:00
- Compte Twitter : @francoisdambrin
- Contact :
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
En fait ça dépend. Le pied c'est la VO. Mais quand les accents sont à couper au couteau, ou que le film prête à une diction trop rapide, le VOSTEN et au pire VOSTFR. Par contre allant dans un cinéma de pauvre, c'est à dire entre 6 et 8€ la place, les films en salle, c'est en VF.
http://zestedesavoir.com une association pour la beauté du zeste.
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Je choisis la VO sous-titrée quand c'est possible, sinon je me rabats sur la VF. Mais je ne fais pas partie des hystériques qui attrapent des boutons dès qu'ils entendent un doublage français (j'en connais). Certains doublages sont réussis. Cependant, dans la majorité des cas, il est préférable de passer par la VO pour ressentir les émotions des acteurs. J'exclue les films et séries de type "Les Experts"/"CSI" dans lesquels les personnages glaciaux et sans personnalité peuvent parler indifféremment en anglais ou en français sans que cela ne suscite une quelconque différence de réaction chez le spectateur. Pareil pour les séries et films qui utilisent des termes assez pointus.
Plus largement, je pense que l'incompétence des français dans l'apprentissage de nouvelles langues s'explique par la généralisation du doublage à la télévision. La majorité des pays européens utilisent la VO sous-titrée pour les œuvres étrangères, exceptions faites des dessins animés et programmes pour enfants. Ils ont donc une oreille plus habituée aux langues étrangères. Nous, on entend peu parler anglais au quotidien à vrai dire, presque jamais à la télévision. Dans quelques pubs, tout au plus. Notre oreille n'est donc pas assez éduquée pour recevoir l'apprentissage de l'anglais. C'est valable pour les autres langues.
Enfin, si les Américains sont encore pires que nous dans l'apprentissage des langues étrangères, c'est avant tout parce qu'ils connaissent le même phénomène que nous : leurs oreilles sont peu éduquées, non pas parce que leurs programmes sont doublés... mais parce qu'ils sont déjà tous en anglais. Les Scandinaves, qui exportent assez bien leur production audiovisuelle, jouent et filment directement en anglais.
Plus largement, je pense que l'incompétence des français dans l'apprentissage de nouvelles langues s'explique par la généralisation du doublage à la télévision. La majorité des pays européens utilisent la VO sous-titrée pour les œuvres étrangères, exceptions faites des dessins animés et programmes pour enfants. Ils ont donc une oreille plus habituée aux langues étrangères. Nous, on entend peu parler anglais au quotidien à vrai dire, presque jamais à la télévision. Dans quelques pubs, tout au plus. Notre oreille n'est donc pas assez éduquée pour recevoir l'apprentissage de l'anglais. C'est valable pour les autres langues.
Enfin, si les Américains sont encore pires que nous dans l'apprentissage des langues étrangères, c'est avant tout parce qu'ils connaissent le même phénomène que nous : leurs oreilles sont peu éduquées, non pas parce que leurs programmes sont doublés... mais parce qu'ils sont déjà tous en anglais. Les Scandinaves, qui exportent assez bien leur production audiovisuelle, jouent et filment directement en anglais.
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
bon c'est réglé je suis hystérique
plus sérieusement j'ai vraiment du mal avec la VF.
et même si certains doublages sont effectivement de qualité, ça ne change absolument rien pour ma part.
en fait si j'ai la possibilité de voir quelque chose en VF, ben... je ne le regarde pas.
bon j'évite de faire chier les gens avec ça, mais par exemple en sortie cinéma, ça limite tout de suite atrocement le choix.
avant d'avoir des enfants, on n'allait plus au cinéma avec des amis qui regardent de la VF, dépenser 20€ pour voir un truc qui nous énerve c'est pas la peine.
ah nan mais on est c... hein :lol:
sinon sur les autres aspects décrits juste au-dessus je ne peux qu'être d'accord. la culture française étouffe toute possibilité d'ouverture d'esprit (en tous cas sur ce point).
plus sérieusement j'ai vraiment du mal avec la VF.
et même si certains doublages sont effectivement de qualité, ça ne change absolument rien pour ma part.
en fait si j'ai la possibilité de voir quelque chose en VF, ben... je ne le regarde pas.
bon j'évite de faire chier les gens avec ça, mais par exemple en sortie cinéma, ça limite tout de suite atrocement le choix.
avant d'avoir des enfants, on n'allait plus au cinéma avec des amis qui regardent de la VF, dépenser 20€ pour voir un truc qui nous énerve c'est pas la peine.
ah nan mais on est c... hein :lol:
sinon sur les autres aspects décrits juste au-dessus je ne peux qu'être d'accord. la culture française étouffe toute possibilité d'ouverture d'esprit (en tous cas sur ce point).
- artragis
- Messages : 8183
- Enregistré le : 29 janv. 2009, 00:00:00
- Compte Twitter : @francoisdambrin
- Contact :
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Après ça dépend des cinéma. Comme je l'ai dit, je favorise le prix (moins de 10€) au contenu (et même à la proximité, puisque j'attends le week end pour aller à Liévin(en gros près de Lens pour les non nordistes) alors que je suis à Lille la semaine). Du coup je n'ai pas de film en VOST à voir. A l'UGC, après avoir vidé tes poches, tu peux.
http://zestedesavoir.com une association pour la beauté du zeste.
- politicien
- Site Admin
- Messages : 34347
- Enregistré le : 30 août 2008, 00:00:00
- Compte Twitter : @LActuPolitique
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Je vais très rarement au ciné, on me traine pour que j'y aille , alors si en plus je dois me taper un film en VO, ou VOST là franchement c'est sans moi.
Même si effectivement, très clairement ça aide à améliorer son anglais par exemple. Mais pour cela faut déjà les bases
Même si effectivement, très clairement ça aide à améliorer son anglais par exemple. Mais pour cela faut déjà les bases
« Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’au bout pour que vous puissiez le dire »
Le débat ne s'arrête jamais sur Actu-Politique
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
disons que oui, évidemment, ça aide forcément au moins un peu de parler anglais, ne serait-ce que pour ne pas passer son temps à lire pendant toute la projection.
après, je sais que personnellement (et je parle également pour ma femme) j'ai développé, au fur et à mesure, une certaine aptitude à lire de courtes phrases très rapidement d'un coup d'oeil (lecture dite "en diagonale" donc).
mais le principal intérêt que je trouve à la VO, c'est d'avoir les voix, le jeu d'acteur, en fait tout ce qui fait qu'un acteur/trice ait été choisi lors du casting... en VF on perd forcément -attention, calcul complexe- la moitié de ce que peut donner le jeu d'acteur.
** le saviez-vous ? **
chaque acteur possède en fait une voix unique, et il est tout de même assez peu probable d'entendre la voix de bruce willis dans un flim dans lequel il ne jouerait pas
après, je sais que personnellement (et je parle également pour ma femme) j'ai développé, au fur et à mesure, une certaine aptitude à lire de courtes phrases très rapidement d'un coup d'oeil (lecture dite "en diagonale" donc).
mais le principal intérêt que je trouve à la VO, c'est d'avoir les voix, le jeu d'acteur, en fait tout ce qui fait qu'un acteur/trice ait été choisi lors du casting... en VF on perd forcément -attention, calcul complexe- la moitié de ce que peut donner le jeu d'acteur.
** le saviez-vous ? **
chaque acteur possède en fait une voix unique, et il est tout de même assez peu probable d'entendre la voix de bruce willis dans un flim dans lequel il ne jouerait pas
- Nombrilist
- Messages : 63371
- Enregistré le : 08 févr. 2010, 00:00:00
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Les séries en vostfr. Parcontre les films, je préfère en français.
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
alors toi tu as le mérite d'être étrange.
- Nombrilist
- Messages : 63371
- Enregistré le : 08 févr. 2010, 00:00:00
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Pas du tout, c'est très logique. Dans les séries, je m'habitue aux voix. Donc c'est plus facile de les comprendre. Par ailleurs, les doublages de série sont souvent pourris (sans parler des traductions), contrairement aux films.
- Baltorupec
- Messages : 13912
- Enregistré le : 13 juil. 2011, 00:00:00
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
J'ai voté "exclusivement" mais en fait c'est "dans la mesure du possible".
“Tout ce que tu peux régler pacifiquement, n’essaie pas de le régler par une guerre ou un procès.” Jules Mazarin
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
finalement, tu serais un peu comme un végétarien qui mangerait un lardon de temps en tempsNombrilist » 16 Jan 2015, 20:16:06 a écrit :Pas du tout, c'est très logique. Dans les séries, je m'habitue aux voix. Donc c'est plus facile de les comprendre. Par ailleurs, les doublages de série sont souvent pourris (sans parler des traductions), contrairement aux films.
- Nombrilist
- Messages : 63371
- Enregistré le : 08 févr. 2010, 00:00:00
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
En fait, je n'écoute pas en VO juste pour écouter en VO. J'écoute en VO pour avoir un bon jeu d'acteur.
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
je ne peux qu'être d'accord.
mais tu sais dans les flims ils jouent bien aussi derrière le doublage
mais tu sais dans les flims ils jouent bien aussi derrière le doublage
- Nombrilist
- Messages : 63371
- Enregistré le : 08 févr. 2010, 00:00:00
Re: VF, VO sous-titrée, VO tout court ?
Oui, mais comme je l'ai dit, dans les films, je ne comprends rien à ce qu'ils racontent en VO. Donc je regarde la VF. Sinon autant lire un bouquin ^^.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré